Di seguito testo, traduzione e significato di White Feather Hawk Tail Deer Hunter, Lana Del Rey.
Testo originale
He’s my
White feather
Hawk tail
Deer hunter
Likes to
Keep me cool
In the hot
Breeze summer
Likes to
Push me
On his green
John Deere mower
I know
You wish you had
A man like him
It’s such a bummer
When I met him
Like an arrow
Like a bird
In the heart
Like a sparrow
In the dark
Snap
Crackle
Pop
We’re a
Match
He’s just in
My bone marrow
Everyone knows
I had
Some trouble
But I’m home
For the summer
And I wanted
To know if I could
Use your stove
To cook somethin’
Up for you
Cause you’re
Positively voodoo
Everything that
You do
Did you know
Exactly
How magical
You are?
Whoopsie-daisy
Yoo-hoo
Yelling
“I love you”
Out to my
White feather
Hawk tail
Deer hunter
Take my hand
Off the stove
Hun
Yelling
“Yoo-hoo
Dinner’s almost done”
Whoopsie-daisy
Yoo-hoo
I imagine
You do
Know how
Absolutely wonderful
That you are
He’s my
White feather
Hawk tail
Deer hunter
Before I met him
Wore a bow
Over three summers
Now it’s a ribbon
‘Round my neck
And it’s cherry-colored
I’ve just
Been baking
Waiting on a
Spirit hunter
I got a
Nicotine patch
For the summer
Yeah
I’m a ghost
Doesn’t mean
I feel nothin’
Put it on my ass
No-tan-lines
Summer
I love my daddy
Of course we’re
Still together
Everyone knows
I had
Some trouble
But it’s been
Three summers
I know it’s strange
To see me cooking
For my husband
But
It’s
Positively voodoo
Everything that
You do
Did you know
Exactly
How magical
You are?
Whoopsie-daisy
Yoo-hoo
Yelling
“I love you”
Out to my
White feather
Hawk tail
Deer hunter
Take my hand
Off the stove
Hun
Yelling
“Yoo-hoo
Dinner’s almost done”
Whoopsie-daisy
Yoo-hoo
I imagine
You do
Know how
Absolutely bad
I’m
With an oven
Whoopsie-daisy
Do you think
It’s okay
Whoopsie-daisy
To post his
Sugarcane
Yikes
Like maybe
Should’ve saved
For a friend
Stick with
Picking daisies
For Instagram
Whoopsie-daisy
Do you think
It’s okay?
Whoopsie-daisy
To post his
Sugarcane
Yikes
Like maybe
Should’ve saved
For a friend
Stick with
Picking daisies
For Instagram
Positively voodoo
Everything that
You do
Did you know
Exactly
How magical
You are?
Whoopsie-daisy
Yoo-hoo
Yelling
“I love you”
Out to my
White feather
Hawk tail
Deer hunter
Positively voodoo
Everything that
You do
Did you know
Exactly
How magical
You are?
Whoopsie-daisy
Yoo-hoo
Yelling
“I love you”
Out to my
White feather
Hawk tail
Deer hunter
Traduzione di Canzoni Tradotte
È il mio
Cacciatore di cervi
Con coda di falco
E piuma bianca
Gli piace
Tenermi fresca
Nella calda
Brezza d’estate
Gli piace
Spingermi sul suo
Trattore verde
John Deere
Lo so
Vorresti avere
Un uomo come lui
Che peccato
Quando l’ho incontrato
Come una freccia
Come un uccello
Nel cuore
Come un passero
Nel buio
Snap
Crackle
Pop
Siamo una
Coppia perfetta
Lui è dentro il
Mio midollo osseo
Tutti sanno
Che ho avuto
Qualche problema
Ma sono tornata a casa
Per l’estate
E volevo
Sapere se potessi
Usare la tua cucina
Per cucinare qualcosa
Per te
Perché sei
Voodoo allo stato puro
In tutto quello
Che fai
Lo sai
Esattamente
Quanto sei
Magico?
Ops
Yoo-hoo
Grido
“Ti amo”
Al mio
Cacciatore di cervi
Con coda di falco
E piuma bianca
Toglimi la mano
Dal fornello
Tesoro
Grido
“Yoo-hoo
La cena è quasi pronta”
Ops
Yoo-hoo
Immagino
Che tu
Sappia quanto
Assolutamente meraviglioso
Tu sia
È il mio
Cacciatore di cervi
Con coda di falco
E piuma bianca
Prima di incontrarlo
Portavo un fiocco
Per tre estati
Ora è un nastro
Attorno al collo
Ed è color ciliegia
Sono rimasta
A sfornare dolci
Aspettando un
Cacciatore di spiriti
Ho un
Cerotto alla nicotina
Per l’estate
Sì
Sono un fantasma
Non significa
Che non sento niente
Mettimelo sul sedere
Estate senza segni
Dell’abbronzatura
Amo il mio papi
Certo che stiamo
Ancora insieme
Tutti sanno
Che ho avuto
Qualche problema
Ma sono passate
Tre estati
So che è strano
Vedermi cucinare
Per mio marito
Ma
È
Voodoo allo stato puro
Tutto quello
Che fai
Lo sai
Esattamente
Quanto sei
Magico?
Ops
Yoo-hoo
Grido
“Ti amo”
Al mio
Cacciatore di cervi
Con coda di falco
E piuma bianca
Toglimi la mano
Dal fornello
Tesoro
Grido
“Yoo-hoo
La cena è quasi pronta”
Ops
Yoo-hoo
Immagino
Che tu
Sappia quanto
Assolutamente negata
Io sia
Con il forno
Ops
Pensi che
Vada bene
Ops
Postare la sua
Canna da zucchero?
Cavolo
Forse avrei
Dovuto tenerla
Per un’amica
Meglio limitarsi a
Raccogliere margherite
Per Instagram
Ops
Pensi che
Vada bene
Ops
Postare la sua
Canna da zucchero?
Cavolo
Forse avrei
Dovuto tenerla
Per un’amica
Meglio limitarsi a
Raccogliere margherite
Per Instagram
Voodoo allo stato puro
Tutto quello
Che fai
Lo sai
Esattamente
Quanto sei
Magico?
Ops
Yoo-hoo
Grido
“Ti amo”
Al mio
Cacciatore di cervi
Con coda di falco
E piuma bianca
Voodoo allo stato puro
Tutto quello
Che fai
Lo sai
Esattamente
Quanto sei
Magico?
Ops
Yoo-hoo
Grido
“Ti amo”
Al mio
Cacciatore di cervi
Con coda di falco
E piuma bianca
White Feather Hawk Tail Deer Hunter, Lana Del Rey - Significato
“White Feather Hawk Tail Deer Hunter” è un singolo estratto dall’album Stove di Lana Del Rey.
Il significato:
In White Feather Hawk Tail Deer Hunter, Lana Del Rey costruisce un ritratto amoroso che unisce mito rurale americano, domesticità rétro e ironia contemporanea, nel suo magico inconfondibile stile.
Il “cacciatore di cervi con la coda di falco e la piuma bianca” non è solo un uomo, ma un archetipo: selvaggio, spirituale, quasi sciamanico.
Le immagini naturali (falco, cervo, estate, trattore John Deere) evocano un’America primordiale e romantica. Allo stesso tempo, il linguaggio domestico – fornelli, forno, cena pronta – introduce una dimensione da moglie anni ’50 volutamente esagerata e teatrale.
Il ritornello “positively voodoo” suggerisce un amore magnetico, quasi magico, e l’elemento del fuoco è presente indirettamente in tutta la canzone come metafora di passione e sensualità.
Ma in tutto il contesto emerge una forte componente di autoironia: lei ammette di essere negata in cucina, smontando l’immagine della perfetta moglie domestica che lei stessa ha costruito poco prima.
Quando si chiede se sia opportuno invece “postare la sua sugarcane”, allude con leggerezza al rischio di esporre troppo della propria intimità sui social, riflettendo sul confine sottile tra vita privata e pubblica. E infine scherza: “meglio limitarsi a postare margherite”.
Tra l’immagine del “fantasma”, il cerotto alla nicotina e l’atmosfera sospesa delle estati che ritornano, la canzone racconta una trasformazione emotiva: dai problemi del passato ad una relazione che appare stabile e consapevole.
In White Feather Hawk Tail Deer Hunter, però Lana Del Rey non presenta la stabilità come qualcosa di tradizionale, ma come qualcosa che va oltre tutte le regole, ed esplode e si trasforma ogni giorno in uno spazio più magico, profondo, viscerale.
📝 Nota 1 – “Whoopsie-daisy”, “Yoo-hoo”, “Yikes”
“Whoopsie-daisy” è un’esclamazione inglese infantile e giocosa, simile a “ops!” o “oops!”, usata quando si fa qualcosa di buffo o leggermente imbarazzante. “Yoo-hoo” è un richiamo cantilenante per attirare l’attenzione (“ehi!” in modo scherzoso), mentre “Yikes” esprime imbarazzo o sorpresa (“oddio, cavolo…”). Lana usa queste espressioni volutamente leggere e quasi da cartone animato per creare un contrasto con i temi più sensuali e intensi della canzone. Questo registro infantile e rétro richiama l’immaginario domestico americano anni ’50 e accentua l’ironia del brano.
📝 Nota 2 – “Snap, Crackle, Pop”
“Snap, Crackle, Pop” è lo storico slogan pubblicitario dei cereali Rice Krispies della Kellogg’s. Oltre ad essere un riferimento iconico della cultura pop americana, funziona come onomatopea che richiama il crepitio del fuoco o una scintilla improvvisa. Nel contesto della canzone suggerisce la chimica immediata tra i due amanti, che esplode e scoppia, collegandosi anche al gioco di parole con “match” (che significa sia “coppia perfetta” che “fiammifero”).
La morale:
Commenta la nostra traduzione di White Feather Hawk Tail Deer Hunter, Lana Del Rey. Facci sapere che ne pensi!